Deoarece ştim că este important pentru dvs. să beneficiaţi de un portofoliu complet de servicii din partea furnizorului dvs. de traduceri, am ales cei mai buni specialişti în domeniu pentru a forma o echipă profesionistă: de la traducători cu experienţă în proiecte dificile, la revizori specializaţi în diverse domenii, până la experţi în prelucrarea şi editarea documentelor în formate speciale şi manageri de proiect ce monitorizează atent şi eficient toate proiectele dvs. Corectare Serviciul de corectare a traducerilor este o etapă care se efectuează după finalizarea unei traduceri. Revizie (de către al doilea traducător) Revizia unei traduceri de către un al doilea traducător reprezintă un pas important în asigurarea unei traduceri de calitate superioară. Revizie specializată Atunci când este realizată traducerea unui document într-un domeniu de specialitate (tehnic, economic, juridic, etc.), este recomandată implicarea unui expert în acel domeniu. Localizare Procesul de localizare stă la baza oricărei strategii de globalizare a unui business. Editare layout (aranjare în pagină) Pe lângă limbajul de specialitate caracteristic documentaţiilor specializate, acestea mai au ca şi specific un layout complex şi dificil de reprodus identic de către traducător în traducere. Prelucrare document sursă Deoarece nu toate documentele sunt în format editabil, acestea necesită o pregătire înainte de începerea traducerii. Legalizare notarială Legalizarea notarială este un serviciu prestat de către un notar public prin care se certifică semnătura traducătorului autorizat de către Ministerul Justiţiei. |