Ce înseamă proofreading?Colaţionarea/serviciul de proofreading presupune verificarea şi corectarea traducerilor deja efectuate de către o persoană specializată în domeniu. Preţul pentru acest serviciu este jumatate din preţul de traducere pentru o pagină de traducere dacă acesta este livrat în format editabil. Dacă este livrat în format fizic la costul serviciului de colaţionare/proofreading se adaugă costul tehnoredactării. Compania noastră vă pune la dispoziţie servicii profesionale de corectură a textelor în limba română. Corectura presupune evidenţierea erorilor de limbaj, de formă, dar şi de redactare. Spre deosebire de traduceri, unde este nevoie de o cunoaştere complexa a limbilor străine, corectura este efectuata de persoane cu cunostinte aprofundate de limba română. După redactarea sau traducerea unui text în limba română, pot apărea erori de limbaj, de formulare sau pur şi simplu de scriere. De cele mai multe ori, autorul textului nu percepe aceste erori şi este nevoie de o persoană din afară, care să preia textul de la zero şi să-l citească exact aşa cum ar face-o şi clientul. Corectorul, căci aşa se numeşte această persoană, datorită pregătirii de specialitate şi a experienţei, identifică erorile şi reformulează textul, astfel încât să capete o formă corespunzătoare. Când e recomandat serviciul de corectură documente? Serviciul de corectură specializată în limba română a fost creat exclusiv pentru textele din domeniile literar şi jurnalistic. Vă sfătuim să apelaţi la acest serviciu înainte de: - a publica un roman,
- o enciclopedie sau orice text literar;
- a publica broşuri, prezentări de produse etc ;
- a face publice textele pentru site-ul dvs;
- a face declaraţii de presă, dări de seama şi orice fel de declaraţii publice;
- a da publicităţii rapoarte anuale, rapoarte de activitate etc.
Important! Serviciul de Corectură în limba română este diferit de cel de PROOFREADING, care presupune colaţionarea între textul sursă şi textul ţinta al unei traduceri. |