Subtitrarea este traducerea, transpunerea în altă limbă, în scris, a oricărui tip de material audio/video: filme, reclame video, prezentări de produse sau servicii, teleconferinte, întâlniri de afaceri, discutii, interviuri, discursuri, seminarii, cursuri, ateliere de lucru, programe TV, documentare, păstrând calitatea si autenticitatea mesajului audiovizual. Subtitrarea se realizează printr-o gamă completă de servicii: sincronizare text, transcriere, traducere si editare video, realizate de o echipă eficientă de traducători, revizori si tehnicieni cu experientă, care vin în întâmpinarea nevoilor dumneavoastră si vă stau la dispozitie pentru realizarea unui proiect de calitate. |